【内容导读】 本期包括四个栏目:新闻、深呼吸、乐游园、红帆船
一、" 深呼吸" 登载了三篇文章
1、管理的艺术-----如何交学生正确安全的掌握烹饪技巧
做饭对许多盲人来说都是比较困难的事情。困难在哪儿呢?有心理上的,也有实际操作上的。那么,如何解决这些困难呢?这篇文章就介绍了一个指导盲人烹调的培训项目,读来生动有趣。感谢聂认远,是他为我们翻译了这篇文章。
2、工作!工作!
盲人就业难,这是一个世界性的问题。那么,是什么影响了盲人的就业呢?盲人又应该怎样突破就业道路上的种种障碍呢?作者在这篇文章里就谈了自己对这些问题的看法。我们给这篇文章配了英语原文,大家可以对照阅读。
3、边走边学 ——? 一个家庭的故事
这是对一位家长的专访。这位家长的两个孩子都患有眼病,通过她的讲述,我们可以细致的了解作为视障儿童家长的所思所想。感谢陈颖锋老师,是她为我们翻译了这篇文章。
二、“乐游园”登载了一篇文章
1、为盲人“作画”
以前,《踏浪》介绍过为视障人士服务的对影视片的画面解说。这篇文章也是关于这个内容,但更详细、具体。看了这篇文章,相信更多没有体验过这种形式的盲人朋友,对这方面的情况会有更多的了解。
希望大家喜欢!如果有意见或建议,可以和编辑春鸭直接联系。春鸭的电子邮箱地址是 enewsletter@163.com
新闻
雇主对安置残疾人就业的消极态度
作者 裴继淑
从今天开始,在韩国社会生活中歧视残疾人的人将被课以3000万韩元(30000美元)以上的罚
款,或面临三年监禁。但是,主要的大公司确表示反对,他们要求政府放宽在雇佣残疾人方面的规
定。韩国国内五个最大的商会也表达了这样的态度。他们是朝鲜工业联合会、朝鲜商工会、朝鲜国际贸易协会、朝鲜中小企业联合会和朝鲜企业家联合会。
朝鲜工业联合会的一位发言人说,他们没有要求取消这一规定,但是他们的许多会员都觉得这项规定过于苛刻。新法律要求,超过50人以上的单位要雇佣2%的残疾员工。如果没有达到这一标准,就将被罚款。从2010年开始,所有的企业部门都要遵守这项法律,这可以保证残疾人获得更多的与健全人一起工作的机会。商会认为,这项法律需要修改,因为目前社会环境尚不成熟,企业无法承担法律规定的对残疾人的照顾责任。他们以日本为例,认为日本残疾人就业的强制性限额是1.8%,因此要求取消或下调规定的残疾人就业比例。商会表示,“尤其在2010年后,企业要交纳的未完成按2%的比例安置残疾人就业的罚款可能达到每年63亿韩元。”
“反残疾歧视和残疾人救助法协会”的代表朴玉善批评了大企业对雇佣残疾员工的消极态度。“在《反残疾歧视和残疾人救助法》出台之前雇主们就表示,如果不做调整,他们将不能接受安置残疾人就业的强制性限额。对韩国四百万遭受社会偏见和歧视的残疾人来说,这些老板们的态度实在是太令人失望了。“她说,她的协会将举行10天的抗议活动,以表明他们对这项法律的支持。
健康、福利和家庭事物部的官员金东浩说,《反残疾歧视和残疾人救助法》和按比例安置残疾人就业的规定是不同的,不要混淆了它们的目的。“反残疾歧视法的目的是消除社会对残疾人的歧视,而按比例安置残疾人就业的规定是为了促进残疾人更广泛的参与社会生活。”他还公开指责了雇主们的态度。
《反残疾歧视和残疾人救助法》是具有开创意义的。这项法律规定,电视新闻和部分电视剧要提供手语和话外音解说。能容纳30人以上的建筑物,也必须有针对残疾人的无障碍设施。
译自 Korea Times10th April 2008
bjs@koreatimes.co.kr
剧场里的现场解说
晚上到剧场里看戏,是件令人愉快的事情。但是,如果你看不见舞台上的表演,又靠什么来理解演出呢?
对“澳大利亚视觉”广受欢迎的画面解说服务来说,这的确是个挑战。去年,这个组织因为和悉尼开放剧院出色的合作,而获得了澳大利亚总理奖。
画面解说员要解释舞台上的场景。在戏剧对白间穿插的现场解说,大大拉近了盲人和低视力观众与演出的距离。Deb Kuras1999年开始从事画面解说工作,如今已是悉尼著名的画面解说员。“那
时,我看到了剧院招聘画面解说员的广告,”它说。“我喜欢这个剧院,也喜欢这个工作。”从那以后,她开始练习听演出,并参加了相关的培训。“做画面解说,是一件让人愉快的事情,因为在解说画面时,可以使自己进入一种忘我的状态。”Deb说。
当观众进入影院,他们会拿到一个无线声音接受器,通过这个装置,他们可以听到解说员的讲
述。盲人观众可以先于普通观众一小时进场,这样他们就有足够的时间测试并熟悉声音接受器。演出开始后,盲人观众可以用一之耳朵听演出的实况,用另一之耳朵听听筒里画面的解说。
“我喜欢我的观众。而更让我激动的是,通过我的解说,无论是盲人还是低视力观众,都可以和健全人一样的欣赏戏剧。”Deb说。“我想,对老年观众也是这样,画面解说使他们获得了欣赏戏剧的便利,走进了无穷的快乐。”
译自 Vision Australia
http://www.visionaustralia.org.au/
深呼吸
管理的艺术-----如何交学生正确安全的掌握烹饪技巧
译者 聂认远
Marion Broadhurst,是Sheffield综合学校的一名特教老师,目前正致力于开展一个新的项
目:教授视力障碍学生如何有效,安全的烹饪。这项课程的开展旨在提高视力障碍学生的综合实力,而不仅仅是象过去一样只重视他们在专业知识上的进步,从而锻炼了他们独立处理事物的能力,以便更好的融入主流学校,和健全的孩子们一起学习。在过去,盲人学生只在特殊的学校,融入主流学
校,和健全人一起学习,生活是后来的事,这中间经历的漫长的接受和磨合的过程,曾遇到了相当大的阻力。现在,大部分盲人学生都和健全人一起学习,象烹饪这类的生活技能培训也纳入了日常的教学课程。在Sheffield综合学校,目前有19名学生参与了本课程的学习。无论是课堂,校园还是住
处,都配备了先进的教学和辅助设备,以帮助盲生掌握象烹饪这样的生活技能。在厨房里,每一样炊
具和调料上都贴上了点字标签以及主要成分和用途,这样子盲生就可以清楚的区分每一样工具和调
料。
管理才能是每一个人应该具备的能力,也是高效工作的保证,对于盲生来说,就更加重要了。一旦掌握了管理和分配的技巧,再复杂的工作也能应付自如。
让我们先以烧水为例:
先把烧水要用到的炊具有次序的放在店员旁边。
把碟1和碟2分别和各自的调料放在一起,如牛奶,糖,咖啡,勺子,或是茶,茶杯,托盘等等。
利用水壶上安装的定是报警装置来区分烧水,换水和切断电源的时间。烧水前的时候,也可以用手指头和里面突起的刻度来大致试一下水壶内的水位。另外,要特别注意一点:插上电源之前,必须保持双手是不沾水,干的,以免触电。
水烧开的时候,会听到类似于口哨的呼啸声,先等一会儿,等到完全断电以后,再把插头从插座上拔出。低视力的人在水开的时候还可以看到红色的灯亮了。
怎样正确的倒水?
倒水的时候,先把壶嘴对这碟1,杯子的把手要转到后面去,不能对这壶嘴,然后将壶嘴对着杯子口,然后小心的将水倒入杯中。另外一只手可以扶住茶壶帮助平衡。可以用水位指示器来控制水位。
慢慢的将水倒入杯中,在水快倒满的时候,会听到呼啸声,这时候,立刻要将壶放直并放在正确的位置。
这即是管理能力训练的一部分,是学生学习如何如个管理的开始,是学习其他管理技能的基础。在学生掌握了利用碟子,杯子。水壶烧水和倒水的技巧以后,可以教学生如何挑选和准备菜谱。菜谱要用盲文,大字体以方便学生挑选,菜谱上除了要写菜名以外,还要详细的列出食材的种类,分量以及佐料。学生们还可以申请一些其他的辅助设备来帮助学生更加独立的完成厨房里的工作。
鼓励儿童用两个碟子,留出一个用来放那些不需要的剩余食材。
你们还有哪些厨房专用的辅助设备呢?这个问题也常常困扰这我们。因为盲人用的厨房小工具还真的不是很多,尽管如此,我们还是尽量的提供给学生,以帮助他们能够更好的生活学习。比如:盲文重量仪,可以用来测量的勺子,装牛奶的小量杯,防止液体溅出小装置,炊具上的高位刻度,有声定时器等等。
无论是这次开展的项目还是主流学校的相关课程,我们的目的都是为了提高学生的自理能力,增强他们的信心,除了上面提到的那些之外,学生还必须按步骤学习做不同风味儿的菜肴以及清洗的技巧。我们开展此项目的目的并不仅仅是帮助学生掌握生活技能,更主要的是作出示范,鼓励孩子们的父母。主流学校应该多采取一些积极的方法,使孩子们更加有能力和自信。
工作!工作!
作者 Patti Gregory-Chang
最近,我和一个盲人朋友谈起了盲人就业难的问题。我认为,这种局面的产生,只能部分归咎于对盲人的歧视。我的朋友认为,这种想法正是公众争论的交点。
我们经常听说,盲人的失业率或半失业率是70%。这说明歧视妨碍了我们的就业和发展。我的经历让我不能完全接受这种看法。尽管歧视是导致盲人就业难的部分原因,而其他因素也在其中发挥着作用。
作为盲人,我们经常是被动的等待机会,习惯于等待别人来为我们做出安排。盲童学会了等待别人的帮助,并带着这种观念进入成年。但是,这并不是现实世界的生活规则。
请记住,美国全国盲人联合会的盲人发起人,著名的法律专家tenBroek博士,为了向雇主证明他的能力,在第一次就业时,是没有领取工资的。志愿者这一形式对盲人跨入就业的大门是大有益处
的。无论是实习生还是研究员,工作的目的都是一样的。一个人最好有自己的事业,但是我发现,几乎没有盲人愿意自己创业。
我在雇佣新员工时,一定要了解他们的全部情况,包括他们的工作史、社会活动和学业。我喜欢那些努力寻找机会的人,而不是那些四平八稳,等着天上掉馅饼的家伙。
最近,有个女士想来我办公室工作。她有很好的教育背景,对自己应聘成功也充满了信心。我问她,在上大学时是否有过工作经历。她告诉我,财政援助办公室没有为她安排工作。最终,我没有雇佣她,因为我们不想要一个只会拉着别人的手走路的人。她的依靠财政援助办公室找工作的态度明确的说明,即使被雇佣,我们也需要在工作上不停的指导她,她太缺乏主动性了。
虽然一只脚跨过了就业的门槛,但是绝不能懈怠。如果一个人想不断进步,就必须努力。盲人想超越他人,就要勇于承担责任,不断寻找机会。老板们总是会记住那些不计报酬,埋头苦干的员工。以前,在律师事务所里,我经常要加班,处理诉讼文件。这很辛苦,但是后来我的老板告诉我,正因为苦干,我才会被提升。
我的一个员工参加了一个手工劳动培训。他问我能不能去。我说“当然可以”。还有一些员工去帮忙布置圣诞节聚会,或者为其他组织作志愿者。工作是做不完的,而机会也是无限的。
当残疾人没有获得提升,人们常常会把这看作是对残疾人的歧视。而这些残疾人也会觉得气馁,从而放弃对更高职位的追求。我们应该记住,大部分人在第一次找工作或可能被提升时,总是失败
的。我见过一些律师,他们保留着退信记录,但是他们仍就尝试着把信寄出去。我们的前途有时需要别人来决定,但是我们不能总是把拒绝归咎于对残疾人的歧视。
决心和主动可以帮助我们就业并获得提升。我们绝不能把就业看作是我们应得的权利。我们必须要努力,在职场上找到我们的位置。被动的结果永远都是求职的失败和长期的失业。
译自 ‘Future Reflections’ Spring/Summer 2003
Of Jobs and Jobs
by Patti Gregory-Chang
Reprinted from The Braille Examiner, Spring, 2000, the newsletter of the National Federation of the Blind of Illinois.
Recently, a blind friend and I were discussing the under-employment of blind people. I took the unpopular stance that our under-employment is only partially the result of discrimination. My friend suggested that I throw my ideas out into the public arena for debate.
We often hear that seventy percent of the blind are unemployed or under-employed. The implication is that discrimination bars us from employment and advancement. My experience leads me to only partially accept the premise. Part of our unemployment and under-employment results from discrimination, but other factors play a role too.
We as blind people fail to create opportunities for ourselves and sometimes wait for things to happen to, or for, us. We become conditioned to wait for someone to arrange things. Blind children are taught to “wait” for someone to “help,” and they often carry that attitude into adulthood. But this is just not how the real world works.
Remember that Dr. tenBroek [the blind founder of the National Federation of the Blind and renowned Constitutional law expert] took his first position without pay to prove to the employer that he could perform the work. Volunteerism is a great way to “get your foot in the door.” Internships and fellowships serve the same purpose. Starting a business avoids the need to be hired altogether, but I see few blind people who are willing to start their own business.
When I hire new employees, I look at all factors—all factors—employment history, extra-curricular activities, and academics. I hire those who sought out opportunities, not those who have performed at minimal levels and waited for things to drop into their laps.
Recently a woman applied to my office who had wonderful academics and obviously expected to be hired. I asked her where she worked in college. She responded by telling me that her financial aid office did not find her any work-study. She did not receive an offer because we do not want employees who need to be “led by the hand.” Her posture of expecting financial aid to find her a job, made it clear that she would need to be directed towards any work which needed to be done and would not take initiative.
Once one has a “foot in the door” the work can’t stop. If one wants advancement, again it must be actively sought out. The area where blind people must learn to excel is in seeking out responsibilities and opportunities. Employers remember those who volunteer to do additional work. I have in the past volunteered to take over collections in my law office and to manage all appeals. This was daunting, but my chief later told me that my willingness to take on those projects contributed substantially to my promotion.
A new employee of mine developed a training manual on his own. He asked me if that would be alright. Of course, I said ‘yes.’ Other employees have asked to arrange the Christmas party, or help with organisation charts. There is always work to be done, and these opportunities are limitless.
A related issue arises when one is passed up for promotion. Some see this as an indication that they were, of course, discriminated against. They get discouraged and do not apply again for a higher position. Remember that most people are rejected on their first try at a job or promotion. I have seen lawyers who keep a bulletin-board of bounce letters, but they keep applying. We need to be determined, and not resort to “discrimination claims” for each rejection.
Determination and initiative result in hiring and advancement. We cannot simply expect employment to be given to us as an entitlement. We must actively seek it out.
Passivity leads to dead-ends and chronic unemployment.
边走边学 —— 一个家庭的故事
译者 陈颖锋
米歇尔与加雷斯的两个孩子都有视觉障碍。埃莉诺11岁,乔9岁。Insight 杂志在他们的位于魁布兰镇的家中对米歇尔进行了采访。
请谈谈埃莉诺的情况。
我最初发现埃莉诺视力有问题是在她四个月的时候。医生称这只是我的猜测后就打发了我。在之后的几年里,我常发现“由于她的眼睛呈如此的淡蓝色”而引发的许多事情包括我的女儿撞到物体,跌倒在街头边石上。
像许多的父母一样,我们坚持着。为了找到病因,我们走了许许多多的弯路。加雷斯和我在瞭望年度总会上遇到了艾利斯特尔·费尔德教授,并且在午宴上与他谈起了埃莉诺。听完我们的描述后,他告诉了我们应该向医生咨询的所有恰当问题,我们带着这些问题询问了埃莉诺的眼科专家们,从而使埃莉诺的眼病得到了诊断。
当埃莉诺两岁时,我们得到了诊断。与此同时,我怀上了约瑟夫。我们被告知约瑟夫患上同样病症的机率有四分之一,结果果然如此,他也患上了同样的疾病。
埃莉诺与乔患有什么眼病?
他们两个都患有一种视锥细胞营养失调症,称之为色盲或者眼球震颤。这意味着他们在辨别颜色时有困难,对光极为敏感,视力不好且不稳定。人们很难想象:假设我们在花园里玩时,太阳突然从云层中钻出来,两分钟前完全能够看到的东西在灿烂的阳光下却看不清了。医生告诉我,他们的视力状况有可能保持稳定。我们想让他们做所有其它孩子能够做的事情。
那么,埃莉诺与乔喜欢做些什么呢?
他们两个都非常热爱音乐。乔演奏管弦打击乐器,钢琴以及爵士鼓——带有耳机的架子鼓,在卧室中他总是喜不自禁!埃莉诺爱唱歌,弹钢琴,他的单簧管演奏已过了五级。在“Amber Trust”的帮助下,他们每周六都到位于加的夫的皇家威尔士音乐话剧学院学习。
乔和埃莉诺戴眼镜吗? 视觉问题给他们的校园生活带来什么影响呢?
他们使用于大字版,大小约二十六或者二十八个点,同时配有一张斜面课桌和放大器加以辅助。然而他们非常独立,并不想过多地使用这些不同的设备。这样,他们就能跟他们的朋友们一样,趴在课桌上放松片刻!
他们确实会错过其他孩子能够轻易看到的事物,这样必定影响到他们的理解能力。但是他们非常聪明伶俐。他们,还有我们,一直得到“温格特郡视障服务”的帮助,他们的服务绝对可堪称完美。我们确实觉得他们是全英国最好的。最近我们搬家了,但我们却不想搬出温格特郡。
是否有一名专家一直在帮助你们,令你们孩子的生活变得完全不同呢?
事实上非常多。我们一直得到一些好心人的帮助。从最早的“瞭望”,到“格温特郡服务”的安妮·唐斯礼,她在埃莉诺与乔上小学时为他们提供帮助。在过去的十年中,“RNIB Cymru”也为我们提供很多方面的帮助。有一个人真的是不可或缺,她就是玛吉·伍德豪斯。玛吉是一名验光师,也是Insight杂志的撰搞人。我可以打电话给她,问她:“这行得通吗?”。她很有经验,很乐意提出供可行性的建议。孩子们都叫她玛吉阿姨。她真得从一开始就一直在帮助我们。
他们在家喜欢做些什么呢?
嗯,他们喜欢坐在电视前的地毯上看电视,所以加雷思和我没有同他们一块看。我们真得需要一部大点儿的电视,这样他们坐在沙发上就能够看得见了,就能够跟我们坐在一起一块欣赏电视节目
了。
他们的爸爸花许多时间放大乐谱,以便让埃莉诺和乔能使用。满足他们对新音乐的渴求是一件既耗时又精细的活儿。
对你们最有用的信息资源有哪些呢?
在早期,家长扶助组织“瞭望”提供的帮助非常大。他们的一名家庭扶持工作人员来到了我们
家,连续三天为我们提供帮助。她差一点就搬进来跟我们一块住了!他们并不只是给你一本小册,让你自己照着上面去做,而是实实在在地为我们提供帮助,帮助我们得到所需要的帮助。通过乔和埃莉诺在“UCAN表演(组织)”,我们见到了其他视障儿童的家长。那是结交朋友的好地方,我们至今还与许多的家长保持联系。
是否有一些能够提供帮助的网站呢?
其他视障儿童的家长成了一个非常有用的资源。有时我们利用家长论坛作为传声板。作为一名家长,你想知道你要解决问题的想法是否可行,或者想知道你要问专家的问题是否合理。有时候,你仅是想以匿名的身份在上面发发牢骚。
是否有些事情你希望早些知道的?
我希望医疗诊断能更早一些。这并不应该是一场战斗,但对于许多家长而言,得到医疗诊断时常还有点像恐怖的故事一般让他们无所适从。
如果你要对那些将要与你的孩子进行初次合作的人进行培训的话,你最想让他们明白什么呢?
嗯,格温特郡与学校的职员已经进行了很好的合作,因此我们不需要这么做了。但是我想让人们明白的是每一个视障儿童都是不一样的。乔绝对不同于埃莉诺。仅仅因为你之前与视障儿童接触过,并不意味着方法都是一样的。帮助每一个孩子的最佳方案都是不同的。
将来有一天,如果你成为了一名高级官员,你想将经费花在哪些方面来帮助视障儿童呢?
我想让他们在“残疾人生活津贴”的活动经费部分提高比率。视障问题让一个家庭的花销增加很多。如果能有免费宽带也很好!事实上,免费“你所需要的能让你与同龄人享有平等的地位”。
作为一名家长,你有兴奋与失落的时刻。那么,什么时刻令你最兴奋呢?
我们最兴奋的时刻无疑是看到我们的孩子站在舞台上,面对着许多观众,充满自信地表达着自己。对于任何家长来说,这都是骄傲的时刻。
译自 Insight 2008年7/8月 第16期
游乐园
为盲人“作画”
作者 Julian Joyce
人和低视力人士希望有更多的电视频道能播出有画面解说的节目。但是,作为节目的画面解说
者,怎样才能做好电视画面的解说呢?在西伦敦一个小小的声音工作室里,35岁的Jeremy Firth正在努力工作,试图更好的用语言为盲人和低视力人士描述电视画面。
这位BBC前播音员坐在电脑前,专心致志的看着电脑上正在播放的一部澳大利亚流行肥皂剧。一对夫妇躺在床上。他们聊着天,然后接吻。这时,Jeremy暂停了播放,关闭了音响,开始录制他的解
说。“他们互相凝视着对方的眼睛,Henk靠了过去,幽雅的亲吻着Cassie的嘴唇。”他说。“Henk抚摸着Cassie的脖子。她则抱着肩膀,用鼻子轻轻的摩擦着Henk的脖子。”
电视对盲人同样重要
看着他工作,会觉得有点儿荒唐。但是,如果你闭上眼睛,想象着你只能通过对白、音效和音乐以及Jeremy生动的描述“观看”电视,那么一切就都很完美了。Jeremy最近制作的节目,以及描述电影的观念。
用语言“作画”
Jeremy是‘红蜜蜂“公司个电视画面解说员。“红蜜蜂”公司雇佣了一个解说员小组,为盲人解说电视画面。 他们为大约两百万视障电视观众介绍电视节目终的肢体语言、表情以及动作。Jeremy把他的工作形容为“按照电视画面所做的心理图画。”“我们所做的工作就象是一双明亮的眼睛,要能捕捉驻细节,还要能用完美的方式描述出你看到的一切。”他说。对画面的描述也需要出色的判断—必须把握好解说的时机,也就是什么时候应该说话,什么时候应该保持沉默。有时候,我们也会让视障观众根据音效和音乐自己想象情节的发展。“Jeremy解说过的电视节目包括了从儿童节目到午夜戏剧的所有类型。“当解说性爱场面时,一定不能带有感情色彩,”Jeremy说。“我们只能描述我们看到的画面。”
令人尴尬的性爱画面
视障观众在听到性爱场面的描述时,似乎并不害羞。“我记得,有些观众曾经向我们反映,对一个解说员解说性爱场面的方式提出了意见。这些观众认为,她在解说时过于羞怯。”
画面解说服务
目前,天空电视台、Virgin Media和一些免费的数字频道有13%的节目配了画面解说。英国皇家盲人协会则希望这个比例能翻一倍。大部分英国人都可以通过卫星数字电视或有线电视收看到配有画面解说的节目,在机顶盒的菜单上很容易就可以找到它们。 但是,某些纪录片(比如BBC的“冷血生命”)解说起来就比较困难。还有一些小的对白,只有闭上眼睛“看”,才能明白。而解说员一定要把那些画面感比较强的场面用语言解说出来。比如,当蜥蜴掠过整个屏幕,解说员就需要判断它的大小、移动速度、质地和颜色。“不是先天失明的盲人,都有对颜色的记忆。而唤起他们的这种技艺是非常重要
的。”Jeremy说。在复杂的电影和专题片里,往往同时出现好几个动作,这时就要求解说员能抓住最重要的视觉信息。
不是玩笑
喜剧,尤其是视觉性喜剧,是解说员们最难对付的一类影片。Jeremy说,解说这类影片中的玩
笑,是最让解说员头痛的事情。
盲人只需要交纳50%的电视收视费。英国皇家盲人协会说,观看电视,可以加强盲人与世界的联
系。同时,也可以让盲人在与其他人讨论电视画面时有更多的发言权。这就是盲人为什么要交纳50%电视收视费的原因。
前内阁大臣David Blunkett是个盲人,他本人就是影片画面解说的受益者和鼓吹者。“以前我总是在脑子里想象电视的画面,”他说,“但是我发现,如今的电视节目更加依赖视觉。这给盲人“观
看”电视带来了更多的困难。如果要对画面解说做个评价,我认为,它就象有人在给我讲故事。如果画面解说做的好,它就能使电视成为盲人的好朋友。“
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/7277485.stm
红 帆 船
《踏浪》一岁了!这无论如何都是一个值得庆祝的日子!一年来,在英华视障人教育基金会(China Vision)、海德里盲人学校中国福州分校、爱德基金会、北京一加一文化交流中
心、华夏盲人网和英国盲人培训专家Ellen Bassani的大力支持下,我和陈颖锋老师、任铮浩老师、陆舒昊、聂认远、金玲、王俊共同努力,为大家制作了这个小小的杂志。杂志虽小,但是却凝聚了我们认真的思考和热切的期待。每一次键盘的敲击,都是一朵盛开的浪花,是我们送给大家的新鲜和愉快;每一个黑夜与白昼的交替,都是《踏浪》盼望的目光,盼望着与大家下一次美好的约会。异国的信息踏浪而来了,你的天空是否因为《踏浪》而更加五彩缤纷呢?
今年,由于我们的人力、财力仍然有限,不能大规模的扩版。但是,我们会选择更多不同题材的文章,争取帮助大家了解国外盲人生活、学习、就业、休闲的方方面面。我们守候着你的守候,希望你也能与我们一起伴随《踏浪》健康成长。 谢谢大家!
编辑 春鸭